# Dutch translations for GNU hello-c-gnome3. # Copyright (C) 2015 Yoyodyne, Inc. (msgids) # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # "There are three basic rules for writing a novel. # Unfortunately nobody knows what they are." # # Benno Schulenberg , 2007, 2014, 2015. # Elros Cyriatan , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hello-c-gnome3-0.19.4.73\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-01 21:10+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: hello.c:79 #, c-format msgid "" "Hello world!\n" "This program is running as process number %d." msgstr "" "Hallo wereld!\n" "Dit programma draait als proces nummer %d." #: hello.c:84 msgid "This is another text" msgstr "Dit is een andere tekst" #: hello.c:86 msgid "This is yet another text" msgstr "Dit is nog weer een andere tekst" #: hello.desktop.in.in:4 msgid "Hello" msgstr "Hallo" #: hello.desktop.in.in:5 msgid "Hello, world!" msgstr "Hallo, wereld!" #: hello.ui:5 msgid "Example Application" msgstr "Voorbeeldtoepassing" #: hello.ui:33 msgid "Update text" msgstr "Tekst bijwerken" #: hello.gschema.xml:7 msgid "Use XML markup" msgstr "XML-markup gebruiken" #: hello.gschema.xml:8 msgid "Whether to use XML markup in the text." msgstr "Of er XML-markup gebruikt moet worden in de tekst."